Форум » Форум по истории (архив) » Европейские источники 13 в. о монголах » Ответить

Европейские источники 13 в. о монголах

Роман Храпачевский: Есть вопросы по следующим источникам: 1. Переписка Иннокентия IV с венгерским королем Белой и известия венгерских священников о монголах со слов русских беженцев из Киева., опубликованные в: а. Fejer G. Codex diplomaticus Hungariae. V. IV. Fasc. 1. Budae, 1829. б. Theiner. Monumenta historia Hungariae Illustrantia. T. I. Roma, 1857. Вопросы по ним - переводились ли они на русский или английский ? Если нет, то есть ли ДОСТУПНОЕ издание для москвича (отличное от указанных выше редких изданий), где имелся бы латинский текст данных источников ? 2. Сочинение доминиканского монаха Асцелина (посол к монголам в том же 1246 г., что и миссия францисканцев Карпини). Большую часть миссии доминиканцам пришлось быть у темника Бачу-нойона в Иране. В 1825 г. Д. Языков опубликовал перевод в «Собрании путешествий к татарам». Вопрос такой - с тех пор оно переиздавалось/переводилось по новой ? Есть ли английский перевод ?

Ответов - 7

Лена М.: Роман по первой части ваших вопросов я бы посоветовала полистать монографию Владимира Павловича Шушарина «Ранний этап этнической истории венгров: Проблемы этнического самосознания» (М.: Росспэн, 1997). В книге помнится зафиксированы ВСЕ(!) известные на тот момент венгерские средневековые письменные памятники.

P.L.: Наилучшее собрание венгерских средневековых нарративных источников - Scriptores rerum hungaricarum (SRA). Издал Сент-Петери и ещё кто-то в 1930-е гг. Характеристика есть в учебнике «Древняя Русь в свете зарубежных источников» (М.,1999), в разделе, написанном А.В.Назаренко. К сожалению, даже в ИНИОНЕ они есть только в микрофильмах.

Бату: Роман Храпачевский пишет: цитата2. Сочинение доминиканского монаха Асцелина (посол к монголам в том же 1246 г., что и миссия францисканцев Карпини). Большую часть миссии доминиканцам пришлось быть у темника Бачу-нойона в Иране. В 1825 г. Д. Языков опубликовал перевод в «Собрании путешествий к татарам». Вопрос такой - с тех пор оно переиздавалось/переводилось по новой ? Из глубины столетий. - Казань: Татарское книжное издательство, 2000. Перепечатка как раз из книги Языкова - только в современной транслитерации и без всяких комментариев.


a_e_g: Есть сетевая версия письма короля Белы IV к папе Иннокентию IV от 2 февраля 1242 г. - правда в современном венгерском переводе: вот тут. А вообще-то переписка римских пап есть в любом приличном издании по латинской патрологии (например, издание Минье Patrologia Latina). На ту же тему: письмо Белы IV германскому королю Конраду IV -по-венгерски и по-русски(на «Восточной Литературе» в Документы/Венгрия). «История архиепископов Салоны и Сплита» Фомы Сплитского («Восточная Литература»). Есть статья о Фоме Сплитском и монголах - вот тут (James Ross Sweeney «THOMAS OF SPALATO AND THE MONGOLS: A THIRTEENTH-CENTURY DALMATION VIEW OF MONGOL CUSTOMS»). Из бумажных книг, возможно, стОит посмотреть H. Göckenjan, J. R. Sweeney, «Der Mongolensturm» (Graz 1984, Geschichtschr. Ungarns 3). Там есть немецкие переводы венгерских источников о монгольском нашествии, включая Rogerius, «Carmen miserabile super destructione Hungariae». Можете у Thietmar-а спросить подробности - он на «Восточной литературе» письмо Белы к Конраду по ней переводил . Описание посольства Асцелина со слов одного из его участников (Симона из Сен-Квентина) было еще у Винсента из Бовэ (Vincentius Bellovacensis «Speculum historiale»), книга xxxii. (иногда нумеруется как xxxi), главы 26-29, 32, 34, 40-52. В венецианском издании 1591 года это листы 453 A454 B. В BNF я видел все иллюстрации из этой книги (BNF Richelieu Manuscrits Français 50: вот тут). Вполне возможно, что на BNF можно найти и саму книгу - там есть очень много редких изданий в формате PDF. regards, aeg

P.L.: Не Минье а Миня (Migne. Patrologia. Series Latina).

gorm: «А вообще-то переписка римских пап есть в любом приличном издании по латинской патрологии (например, издание Минье Patrologia Latina).» Судя по авторскому индексу, этих писем нет в Patrologia Latina, да и вообще как-то переписка плохо соотносится с этим изданием.

Роман Храпачевский:



полная версия страницы