Форум » Форум по истории (архив) » Половцы и проблемы научного познания » Ответить

Половцы и проблемы научного познания

Colonel Hunter: Переношу в отдельную ветку, так как хочу, затронув некоторые частные моменты, потом углубиться в рассуждения о научном познании и связанных с ним проблемах. ЧАСТНОСТИ: «Это всего лишь mocking Вами выбранной категоричной терминологии…» Я уловил этот нюанс. Вы, однако, забываете, что одно дело безлично высказаться «о недоразумении», другое – поставить под сомнение профессиональную компетентность конкретного уважаемого исследователя – Е.Ч. Скржинской. Поэтому я и охарактеризовал вашу терминологию как неадекватную. «Естественно, нет…» Тогда о чем мы говорим? Не буду читать вам лекцию о научной этике. Просто посмотрю на вас укоризненно и печально. «Русь, Италия и Византия в Средневековье / Е.Ч. Скржинская. - Санкт-Петербург: Алетейя, 2000» Именно тут вы найдете искомое. «…слово должно было звучать как *половичи; но в источниках такая форма не встречается (имеем только _половьци_)…» В источниках встречается форма «половчанин». Вы постепенно сами приходите к выводу, который сделала Скржинская. «Потому что собственный статус, заявляемый Colonel Hunter прямо или косвенно на этом форуме…» Статус и репутацию – заявить невозможно. Отношение к моим постингам определяется не моими «заявками», а тем, что я здесь печатаю дельные (когда – более дельные, когда – менее) сообщения-ремарки-замечания. «… к его (её) постингам…» Ну, Сергей, что за уровень. «…такое же, как к печатной рецензии…» Рассматриваю это как комплимент, хотя оный, по-видимому, не подразумевался. Впрочем, все это мелочи, перейдем к более важной и интересной (на мой взгляд) теме. РАССУЖДЕНИЯ: «Кроме того, непрофессиональные оценки не имеют научной ценности независимо от того, где они прозвучали – в формальной или неформальной обстановке». Вы, Сергей, несколько забываетесь – моя профессиональная репутация не является предметом обсуждения здесь, вне зависимости от того, какой позиции «по куманам» я придерживаюсь. Очень надеюсь, что вам это и самому понятно – иначе дальнейший текст я просто пишу зря. Но я пока не буду обижаться, а использую возможность для того, чтобы поговорить о проблемах исторического познания и проблемах функционирования профессионального исторического комьюнити. Тем более, что эти проблема меня в последнее время очень живо интересуют. Как справедливо заметила г-жа Мельникова, мы находимся на открытом интернет-форуме, который предназначен для живого обмена мнениями, для постановки вопросов в неформальном тоне. Вы затронули тему профессионализма. Это большая и серьезная проблема. Но вы, на мой взгляд, подошли к ней не с той стороны, с которой надо. Проблема на самом деле не в том, что здесь мы беседуем «без цитат и ссылок», а в «серьезной жизни» – с ними, она в другом. Профессиональная репутация исследователя определяется не тем, что он всегда придерживается «правильной точки зрения», а тем, в состоянии ли он получать результаты, имеющие научные ценность. Результаты, которые учитываются другими профессионалами и помогают им двигаться вперед в своих исследованиях. Именно это – принципиальный момент при постановке вопроса о профессионализме. Я совершенно не вижу философской проблемы в том, что я придерживаюсь (на этом форуме или в профессиональной периодике) мнения, отличного от мнения профессоров Биц-Брац-Брауэра и Иванова. Или мнения, которое через некоторое время окажется ошибочным. Это совершенно нормально, так живет научное сообщество. Приведу пример: я очень высокого мнения о А.А. Зимине. Это большой авторитет для меня. Но я имею свою сформировавшуюся оценку его последней книги «Витязь на распутье». Это яркая и талантливая, но крайне слабая книга (бывают такие сочетания). Я категорически не согласен с теми вещами, которые он там пишет. И это не значит, что моя профессиональная репутация «играет» против профессиональной репутации А.А. (они, разумеется, несопоставимы), и кто-то из нас в итоге окажется «прав», а кто-то – «неправ». Просто я вижу исторический контекст иначе – и пытаюсь донести до сведения коллег и читающей публики свое понимание проблемы. Так же как и Зимин – свое, и профессор Однокамушкин – свое. Это и есть нормальная жизнь научного сообщества. Ученые – это люди со своим мнением и со своей позицией, а не флюгера, которые поворачиваются вслед за дуновением «правильного ветра». Более того, Сергей, я оставляю за собой право и на утверждения типа (пример, разумеется, полностью условен): «Тезис лингвиста Бэрбенкса о влиянии иллирийских суффиксов на славянские суффиксы вызывает у меня сомнение». Это не значит, что я оспариваю профессиональную компетентность Бэрбенкса или что я в состоянии опровергнуть его аргументацию на поле лингвистики. Это означает лишь, что мне как историку может быть виден контекст, который не виден Бэрбенксу. Вот вижу я, например, что хронологическая и географическая вероятность контактов славян с иллирийцами более чем сомнительна. И я не готов менять этот контекст на основании вновь появившейся точки зрения. Это мое право как ученого. Разумеется, я полностью отдаю себе отчет, что и Бэрбенксу видны кое-какие вещи, которые скрыты от меня. Время покажет, кому необходимо менять свою точку зрения. И это ОК, это нормально. Там где пересекаются смежные дисциплины – в частности, история с лингвистикой – обе стороны имеют свое мнение. Которые могут совпадать, не совпадать, или совпадать частично (от 1 до 99%). А могут находиться и в других, более сложных, отношениях друг с другом. Вы же, на мой взгляд, склонны к некоторому механическому переносу «лингвистических реалий в историческое поле». У нас с вами, если помните, был в свое время дискурс под наименованием «язык берестяных грамот – диалектные или межъязыковые различия» (я, кстати, сброшу вам в понедельник одну цитату на эту тему – недавно попалась мне на глаза). Вы склонны рассматривать «лингвистические факты» как нечто окостенелое, не подлежащее обсуждению. Забывая, что сами эти факты – результат научных изысканий и предмет научной же дискуссии, а не оттиск с небесного архетипа. Тем более, что многое из того, что вами позиционируется как лингвистический факт – не более чем лингвистическая вероятность. Переходя к конкретике: связь славянской «половы» с этнонимом «половцы» – это сегодня всего лишь одна такая вероятность, одна из многих возможностей. Исторического обоснования этой лингвистической возможности пока проведено не было. Попытки были, но они пока не вышли на серьезный уровень. Статья же Скржинской – серьезная заявка на решение вопроса. МНЕ В ДАННЫЙ МОМЕНТ ЭТА СИТУАЦИЯ ВИДИТСЯ ТАК. Это не значит, что я Дельфийский оракул и иных мнений на этот счет быть не может. Но я достаточно ориентируюсь в проблеме, чтобы иметь свое мнение. Вы, на мой взгляд, недостаточно учитываете эту ситуацию, плюс вносите в нее какие-то неуместные личностные ноты. Мне даже несколько странно, что приходится объяснять такие простые вещи. Хотя, с другой стороны, у нас этому не учат, этому человек, ученый, учится сам, в процессе своей профессиональной деятельности. А надо бы, на мой взгляд, методологическую рефлексию и корпоративную этику «ставить» уже в магистратуре-аспирантуре. Объяснять будущим ученым, что такое научная аргументация, что такое критика, как на нее реагировать и т.д. и т.п. В общем – «что такое хорошо и что такое плохо в научном сообществе». Почему можно не согласиться с Т.Н. Джаксон – и остаться в рамках научного дискурса и научного сообщества, а можно не согласиться – и выбыть из оных. Пишется «не согласиться» в обоих случаях одинаково – а на самом деле две большие разницы. В общем: это и очень простая проблема, и одновременно очень сложная проблема. Чтобы донести до вас свое понимание, и одновременно сформулировать это понимание четче для самого себя – я и пишу сейчас эти (несколько сумбурные, но, надеюсь, не непонятные) строки. Итак, подводя итог. Я совершенно не вижу необходимости пытаться ужалить друг друга в стиле: «Ты кого он-де-полом назвал, кыпчакская рожа!?» или устраивать здесь ярмарку тщеславия. Ваше мнение я ценю и со вниманием прочту вашу оценку статьи Скржинской – когда вы до нее доберетесь. Было бы очень сильным ходом с вашей стороны, если бы вы не спешили искать в статье Елены Чеславовны повод «лингвисту придраться к историку» (это бессмысленно), а почитали внимательно, абстрагируясь от нашей полемики. Это историческая проблема, и историк Е.Ч. Скржинская анализирует ее на очень высоком уровне. Посмотрите, как она это делает, составьте свое мнение. Не забывайте: Е.Ч. – очень крупный специалист, и если вам что-то показалось непонятным, то вполне возможно, что вам просто остался не виден контекст (как возможна, что я не устаю подчеркивать, и обратная ситуация). Удачи, Л. П.С.: вот за что я люблю здешний форум так это за то, что здесь возможны такого рода дискурсы. Думаю, в большинстве мест, где собираются любители истории (в кавычках и без), мой текст был бы непонятен. Тут же я рассчитываю на понимание.

Ответов - 12

Tomas Baranauskas: Colonel, вы тут много чего красиво написали и во многом совершенно правы, но это не в том контексте - здесь вы, увы, перемещаете вполне конкретную дискуссию в в такую теоретическую абстрактную плоскость, что всё это входит в явное противоречие с вашей же теорией. Так вы замечаете, что один специалист может видеть один контекст, другой - другой, а в итоге когда нибудь прояснится , кто прав. В то же время вы как раз и уходите от анализа кокретного контекста, и остается совсем непонятно что же такое вы видите, чего не видит Сергей? В такой конкретной дискуссии, как эта, не может быть никаких «невидимых» мистифицированных контекстов. Если бы научные дискуссии кончались бы такими рассуждениями, то то каждый бы и остался лишь со своим контекстом, и ничто никогда не прояснилось. Вы уж извините, но пока читая вашу с Сергеем дискуссию у меня создалось впечетление, что мнение Сергея гораздо более аргументированна... если вам что-то показалось непонятным, то вполне возможно, что вам просто остался не виден контекст[/COLOR] Это возможно, но часто бывает и так, что если что-то непонятно читателю, который вобщем разбирается о чем идет речь, то это, как правило, является признаком того, что и автору что-то было не слишком понятно... Так что не следует слишком упорно искать скрытый смысл там, где, возможно, его и нет...

Colonel Hunter: »...вы тут много чего красиво написали и во многом правы...» Спасибо. »...в такую теоретическую абстрактную плоскость...» Это мой прямой долг. Специальность у меня такая: 07.00.09 - источники, историография и методы исторического исследования. »...уходите от анализа конкретного контекста...» Я в общем именно на КОНКРЕТНЫЙ КОНТЕКСТ и указываю - на статью Е.Ч. Скржинской. Которая есть контекст, основа и отправная точка данного дискурса. »...что же такое вы видите, чего не видит Сергей...» Ну, если навскидку: я, например, вижу, как легко во вневременном массиве тюркских языков и степных племен нарыть пендант «половости» и сделать на основании этого разного рода выводы. Правда ценность таких выводов будет, на мой взгляд, невысока - с исторической точки зрения. «Вы уж извините, но пока читая вашу с Сергеем дискуссию у меня создалось впечетление, что мнение Сергея гораздо более аргументированна... » Если вы считаете, что можно выдвигать тезис «Скржинская предлагает (или повторяет) сущую нелепицу», не прочитав текста этой самой Скржинской - то, как говорится, комментарии излишни. Впрочем, вы имеет право на свою точку зрения. Удачи, Л.

ST: ››››слово должно было звучать как *половичи; но в источниках такая форма не встречается (имеем только _половьци_) ››В источниках встречается форма «половчанин». Вы постепенно сами приходите к выводу, который сделала Скржинская. Мне не удалось обнаружить такого слова в индексах к 1-16, 19 и 24 тт. ПСРЛ, но если оно действительно существует, то с формальной точки зрения это -- суффиксальное производное (суффикс -Ън-инъ ~ -ян-инъ, после шипящих -ан-инъ) от _половьць_ ’ethnonymus’ с ожидаемым чередованием /ц/ ~ /ч/ (_Городьць_ ~ _Городьчанинъ_), а по мотивации, судя по всему, -- аналогическое образование (как бы от топонима *Половьць); (ст.др.-русск.) _ониполовичи_, (древненовг.) _онЪполовици_ ’жители волховского заречья’ -- это суффиксальное производное (суффикс (ст.др.-русск.)-ичь, (древненовг.)-иць ‹ *-itjь) от _онъполовъ_ ’относящийся к другому берегу’. Встретившееся в ПСРЛ _половьчинъ_ -- суффиксальное производное (суффикс -инъ) от _половьць_ ’ethnonymus’ с ожидаемым чередованием /ц/ ~ /ч/ (_нЪмьць_ ~ _нЪмьчинъ_). Таким образом, _половьчанинъ_ и _половьчинъ_ вторичны по отношению к _половьць_ и всё сводится к сравнению _половьци_ и _ониполовичи_, не имеющих ничего общего (нуль ~ он-, -ьц- ~ -ич-) кроме корня (а тут мы можем иметь дело всего лишь с омонимами). Мы не сможем продолжить эту (предметную) часть дискуссии, если Вы не прокомментируете двух фактов, которые я привёл в прошлом постинге, а тут повторю конспективно: 1. _ониполовичи_ нельзя привлекать для покрепления этимологии _половьць_ ‹- _полъ_ ’берег’, т. к. 1a. нуль vs. он- (_половьць_ vs. _ониполовичи_), при том что _полъ_ в значении ’берег’ вне сочетания с _онъ_ или (очень редко) другим местоимением (_оба_) не встречается. 1b. -ьц- vs. -ич-, (_половьць_ vs. _ониполовичи_). 2. самоназванием половцев было _sary_ ’(светло-)жёлтый’, при _половъ(и)_ ’светло-жёлтый’, а также: 3. словообразовательная модель X + -ов-ьць (X -- топоним с *u-основой) -› этноним неизвестна восточным славянам (образованные по такой модели существительные имеют значение ’предмет, обладающий свойством X’); для этнонимов от топонимов обычными являются модели X + (-ов)-ичь (_озеро_ -› _заозеричь_, _заозеровичь_), X + -ьць (_озеро_ -› _заозерьць_), X + -Ън-инъ ~ -ян-инъ (_озеро_ -› _заозерянинъ_). Что касается остальной части Вашего постинга, то бОльшая часть того, что Вы написали -- appreciated. Цель (и форма, иногда нарочитая) моих постингов на этом форуме -- ещё раз предостеречь профессиональных историков (по возможности и остальных, но это едва ли так важно и едва ли возможно) от соблазна применять свою компетенцию образованного человека к лингвистическим проблемам (не компетенцию историка к историческому аспекту проблемы, у которой есть и лингвистический аспект). Соблазн крайне велик: все мы говорим на каких-то языках (сознательно или бессознательно усвоенных), в школе учили грамматику, и кажется, что «настоящая» лингвистика -- это практически то же самое. В этом смысле лингвистика (в настоящее время, как это ни парадоксально, в значительной степени наука точная) уязвима так же, как и любая гуманитарная наука (в том числе, как мы все имеем возможность убедиться, и история). Вам наверное знакомо чувство, которое охватывает, когда осознаёшь тот общем-то трюизм, что единственный способ объяснить дилетанту, в чём именно состоит дилетантизм его рассуждений, -- это сделать из него профессионала. Абсолютно дилетантские -- и настолько же самоуверенные (нередко и арогантные: «лингвисты утверждают, что _ляхъ_ происходит от *le,de^ninъ, с чем здравомыслящий человек вряд ли согласится; гораздо вероятнее» [далее -- чушь])рассуждения на лингвистические темы (имею в виду не исторический, а именно лингвистический -- нередко рафинированно-лингвистический -- аспект междисциплинарной проблемы) с пугающей регулярностью повторяются в работах профессиональных историков. В этом смысле собственные лингвистические построения профессионального историка иногда мало чем отличаются от лингвистических построений новохронологов (например: и в *половичи, и в _половьчанинъ_ есть /ч/ -- значит, и слова образованы одинаковым образом), а ведь часть из них тоже профессионалы в *своей* области (иногда очень высокого класса, как Фоменко). Проблема междисциплинарного взаимодействия тут, разумеется, не в том, что историк не имеет права отвергать влияние иллирийских суффиксальных словообразовательных моделей на славянские только потому, что он не компетентен на поле лингвистики (он может и должен обратить внимание лингвиста на исторический аспект вероятности взаимодействия племён-носителей соответствующих языков), а в том, что историк не имеет права касаться самих суффиксов (даже самую малость, даже если всё кажется простым и очевидным, даже осторожно выразить в том числе своё мнение по данному вопросу) -- в любом случае всё, что он напишет, не будет иметь *никакой* научной ценности, но может сбить с толку его коллег (подобно тому, как одни новохронологи усваивают идеи других). Мне приходилось встречаться и с более «умеренным» подходом: историк не проводит собственных лингвистических построений, но самостоятельно анализирует соответствующую профессиональную лингвистическую литературу (нередко маргинальную или устаревшую, иногда безнадёжно) и выбирает наиболее верную, как ему кажется, точку зрения. Надо ли говорить, что и в этом случае построения, основанные на таком выборе, никакой ценности не имеют. Мне кажется, что у историка, у которого возникает необходимость работать с лингвистическим материалом, есть только один путь -- обращение за консультацией к профессионалу. Конечно, такого методологического принципа не всегда легко придерживаться на практике -- гораздо легче впасть в соблазн сделать всё самому. Но, как известно, спасутся не соблазнившиеся и входящие узкими вратами. Сергей


Colonel Hunter: «Мы не сможем продолжить эту (предметную) часть дискуссии, если Вы не прокомментируете двух фактов, которые я привёл в прошлом постинге...» Зачем я буду заниматься не своим делом - комментировать факты, относящиеся к полю деятельности лингвистов? Моя позиция ясна и красива, как ветка цветущей сакуры: из всех предложенных НА ДАННЫЙ МОМЕНТ в научной литературе мнений наиболее обоснованной мне кажется трактовка данного вопроса Е.Ч. Скржинской. Прочитайте текст Скржинской - и я большим вниманием прочитаю и приму к сведению ваше мнение по этому поводу. Можете сами выступить в печати со своим мнением по этому вопросу (в моих словах нет сарказма). Единственная ремарка: я смотрю, вы уже зачислили в «факты» данный пасааж: «самоназванием половцев было _sary_ ’(светло-)жёлтый’...» Это, мягко говоря, поспешно. С дальнейшим вашим текстом - абсолютно согласен, особенно с этой фразой: «Мне кажется, что у историка, у которого возникает необходимость работать с лингвистическим материалом, есть только один путь -- обращение за консультацией к профессионалу.» И с этой: «Мне приходилось встречаться и с более «умеренным» подходом: историк не проводит собственных лингвистических построений, но самостоятельно анализирует соответствующую профессиональную лингвистическую литературу (нередко маргинальную или устаревшую, иногда безнадёжно) и выбирает наиболее верную, как ему кажется, точку зрения. Надо ли говорить, что и в этом случае построения, основанные на таком выборе, никакой ценности не имеют.» Вы обратили внимание на мою мысль, что в подобной ситуации легко оказывается и лингвист, пытающийся самостоятельно работать на поле истории? Удачи, Л. П.С.: цитату к давнему разговору вынесу в отдельную тему.

ST: ››Единственная ремарка: я смотрю, вы уже зачислили в «факты» данный пасааж: «самоназванием половцев было _sary_ ’(светло-)жёлтый’...» Это, мягко говоря, поспешно. Своего мнения по этому вопросу у меня нет и быть не может. Я спросил, что Вы думаете по этому поводу, но не получил ответа. И всё-таки? ››Вы обратили внимание на мою мысль, что в подобной ситуации легко оказывается и лингвист, пытающийся самостоятельно работать на поле истории? Разумеется. Сергей

Colonel Hunter: «Своего мнения по этому вопросу у меня нет и быть не может. Я спросил, что Вы думаете по этому поводу, но не получил ответа. И всё-таки?» Я вроде ответил: данное предположение не имеет (на данный момент) никаких источниковедческих оснований. Оно не аргументировано на уровне, необходимым для того, чтобы быть рассмотренным. Не хочу углубляться в тему, поэтому кратко, не вдаваясь в аругментацию и не неся ответственности за данный тезис: русским летописцам было хорошо известно другое название половцев - куманы. Вероятно, это и было их самоназвание. «Разумеется». Ну так почти консенсус... Если вы еще извинитесь передо мной и Еленой Чеславовной - будет вообще замечательно (можно тут поставить смайлик - можно и не ставить). Удачи, Л.

ST: Я не добрался пока до самой статьи, но случайно наткнулся на упоминание о ней вот здесь. http://oldri.fastbb.ru/re...71-000-0-0-0-1077915360-0 В связи с этим -- некоторые дополнительные соображения. 1. ››3. словообразовательная модель X + -ов-ьць (X -- топоним с *u-основой) -› этноним неизвестна восточным славянам (образованные по такой модели существительные имеют значение ’предмет, обладающий свойством X’); для этнонимов от топонимов обычными являются модели X + (-ов)-ичь (_озеро_ -› _заозеричь_, _заозеровичь_), X + -ьць (_озеро_ -› _заозерьць_), X + -Ън-инъ ~ -ян-инъ (_озеро_ -› _заозерянинъ_). Я снимаю это утверждение. Во-первых, хотя мне не известно, насколько древним является образование типа _низовцы_ (‹ _низ-ов-ьци_), но модель »[топоним] + -ов-ьць -› этноним» реально существует в русском языке; кроме того, она вероятна и по системным соображениям: там, где есть -ичь, -ьць и -ов-ичь, ожидается и наличие -ов-ьць (ввиду наличия соответствующей мотивации, да и по аналогии). 2. Если Скржинская действительно привлекает летописный фрагмент, воспроизводящий рассуждения половецких военачальников о том, что неплохо бы воспользоваться тем, что Глеб Юрьевич поехал под Переяславль в лагерь «других» половцев и может там задержаться, то его никак нельзя признать примером, хоть сколько-нибудь подкрепляющим её гипотезу. Действительно, из контекста (цит. по Лаврентьевской летописи, л. 120 об.: _приде множьство половець раздЪлившеся на двое . wдини придоша к Переяславлю . и сташа оу ПЪсочна . а друзии придоша по wнои сторонЪ ДнЪпра г Кыеву . и сташа оу Корсуня ... иде ГлЪбъ к переяславьскы(м) половце(м) . на сне(м) . а къ другым половце(м) к [корсуньскимъ] посла река . пождЪте мене ту иду к Переяславлю оумирюся с тЪми половци ... половци же ти слышавше Ъхавша ГлЪба к Переяславлю . и здумаша . се ГлЪбъ Ъхалъ на wну сторону къ wнЪмъ половце(м) . а тамо ему постряти а к на(м) не Ъхалъ . поидемъ за Кыевъ возмемъ села и поидем с полоно(м) в половцЪ_) очевидно, что речь идёт не о насельниках заречья, а просто о «тех, других» половцах (_онъ_ ’(вон) тот (,другой)’), хотя и находящихся по отношению к говорящему за рекой (в этом же фрагменте к тем же половцам применяются определения _друзи(и)_ ’другие’, _тЪ_ ’те’, _переяславьсти(и)_ ’переяславские’). Если в этом фрагменте заменить этноним _полов(ь)ци_ на любой другой, получится связный текст; если проделать то же самое с фрагментом из Новгородской первой летописи, текст рассыплется и получится бессмыслица. 3. Мне не известен возраст польского _pl/owcy_ ’половцы’, но если это старое слово (а не этимологизирующий неологизм), заимствованное у восточных славян в то время, когда _половьць_ было этимологически прозрачно, оно недвусмысленно указывает на _половъ(и)_ ’обозначение цвета’ и исключает _полъ_ ’половина, сторона’. Сергей

Colonel Hunter: «Мне не известен возраст польского _pl/owcy_ ’половцы’, но если это старое слово (а не этимологизирующий неологизм), заимствованное у восточных славян в то время, когда _половьць_ было этимологически прозрачно, оно недвусмысленно указывает на _половъ(и)_ ’обозначение цвета’ и исключает _полъ_ ’половина, сторона’. » Поясните эту вашу мысль. Удачи, Л.

ST: ››Ну так почти консенсус... Если вы еще извинитесь передо мной и Еленой Чеславовной - будет вообще замечательно Quod scripsi, scripsi. Она некомпетентно рассмотрела лингвистический аспект проблемы, а Вы не в состоянии верно оценить эту часть её построений. ››Мне не известен возраст польского _pl/owcy_ ’половцы’, но если это старое слово (а не этимологизирующий неологизм), заимствованное у восточных славян в то время, когда _половьць_ было этимологически прозрачно, оно недвусмысленно указывает на _половъ(и)_ ’обозначение цвета’ и исключает _полъ_ ’половина, сторона’. Потому что польский аналог древнерусского _половьци_ ’бледно-жёлтцы’ -- это _pl/owcy_, т. к. лехиты и восточные славяне по-разному раскрыли сочетания *CoRC: праславянское *polvъ(jь) ’выцвевший, бледно-жёлтый etc’ восточные славяне отразили как _половъ(и)_ (полногласие), поляки -- как _pl/ow(y)_; соответственно _половьци_ и _pl/owcy_ (как если бы от общего прототипа *polvьci). Как _голова_ -- _глава_ -- gl/owa... С другой стороны, _половьци_ ’стороновцы’ соответствует польское *pol/owcy (как бы из праславянского *polovьci, с исконным -olo-). Если в момент заимствования смысл слова был известен, поляки воспроизведут древнерусское слово как _pl/owcy_ или *pol/owcy -- в зависимости от смысла. Сергей

Гюрга: Приветствую! Как историки могут объяснить, что ближайшие родственные племена называли половцев «карабаджак» - буквально «черноногий» - выходец из половецкой степи? Не свидетельствует ли это о низком происхождении этих племен? Для сравнения, «каракалпаки» - черные клобуки: черные папахи имеют право носить не все племена. С уважением, Юрий!

Colonel Hunter: »...ближайшие родственные племена называли половцев «карабаджак»...» ... зафиксировано такое название? Удачи, Л.

Гюрга: Colonel Hunter пишет: цитата... зафиксировано такое название? Этот термин нашел в «Караимско-русско-польском словаре» къарабаджакъ - (кара - къара - кроме значения черный также имеет другие смысловые оттенки, например, простолюдин, чернь; баджак - нога) С уважением, Юрий!



полная версия страницы