Форум » Рядом с историей (архив1) » Даже не знаю, как отреагируете » Ответить

Даже не знаю, как отреагируете

Паршев: Не наблюдается ли здесь в пародийной форме некоторого параллелизма между двумя известиями: 1. Жили - были пузырь, соломинка и лапоть. Дружно жили, только иногда спорили. Решили они однажды отправиться в путешествие. Долго шли они по лесу и дошли до реки. Стали решать, как через реку перейти. Лапоть говорит пузырю: «Пузырь, давай ты надуешься посильнее, и мы на тебе реку переплывем.» « Нет., - отвечает пузырь, - пусть лучше соломинка перетянется с берега на берег, а мы по ней перейдем» Соломинка так и сделала. Лапоть пошел по ней, а она и переломилась пополам. Лапоть упал в воду и утонул, а пузырь хохотал, хохотал, да и лопнул. “ И были три брата: один по имени Кий, другой — Щек и третий — Хорив, ...... И построили город в честь старшего своего брата, и ... Был вокруг города лес и бор велик, и ловили там зверей, а были те мужи мудры и смыслены, и назывались они полянами, от них поляне и доныне в Киеве”. “Некоторые же, не зная, говорят, что Кий был перевозчиком; был-де тогда у Киева перевоз с той стороны Днепра, отчего и говорили: «На перевоз на Киев»... Кий же, вернувшись в свой город Киев, тут и умер; и братья его Щек и Хорив ... тут же скончались”. Если учесть, что по некоторым версиям Хорив - от Хорса бога Солнца (представим изображение), Щек - от слова щека (борода, представьте себе изображение бородатого мужчины), ну, Кий - понятно, хотя само имя от значения «молот», можно его и обыграть во втором значении - тонкий шест.

Ответов - 7

a_e_g: У них еще сестра была (Лыбедь), так что сходства меньше: четверо против троих... Сюжетов ограниченное число, так что похожие найти не так уж трудно. Но это не означает, что один - пародия другого. regards, aeg

Паршев: двух образов - изображение мужчины с бородой и имени Лыбедь дало мужского персонажа по имени Лапоть. Три-то брата гораздо сказке приличнее, чем три брата и сестра, от которой к тому же ничего кроме имени не осталось. Вообще интересно бы почитать все варианты и легенды и сказки. А потом... я не так уж сильно и шучу. Слышали басню «Волк на псарне»? Знаете фамилии прототипов? Ну, это в школе говорят. А фамилии прототипов «Квартета»? Я не знаю, но прототипы-то были. Мне собственно интересно, что эта сказка означает, она не выглядит реализацией каких-то скрытых мечтаний слушателей типа сказок про Ивана Дурака или Золушку.

a_e_g: ... а прибаутка/присказка к сказке типа «Про белого бычка» . Вообще русские сказки с персонажами-предметами довольно редко встречаются. У Проппа таки есть мотив переправы (Исторические корни волшебной сказки, глава VI), но там не соломинка, а дерево. Может быть это и басня, только морали там никакой. regards, aeg


Паршев: а своего рода глум над мифом, снижение, спуск с котурн. Если, конечно, не случайное сопадение - присутствие сразу нескольких мотивов в разных текстах Ну и - действительно - странное отсутствие и морали, и смысла.

a_e_g: Для сказки слишком коротко. Это у Даниила Хармса только такие сказки: цитата Пришел старик домой и говорит: «Старуха, а старуха». Старуха так и повалилась. С тех пор все зайцы в лесу белые. («Северная сказка») Что-то в этом роде . regards, aeg

Паршев: -

a_e_g: Я же не знаю точного ответа, вот и вынужден рассматривать разные варианты На Проппа надежда небольшая ... regards, aeg



полная версия страницы