Форум » Не историей единой (архив1) » Куда делись божницы? » Ответить

Куда делись божницы?

vilkacis: В латышском языке есть слово "baznīca" [базниица], а в литовском - "bažnycia" [бажниичя]. Эти слова означают: "церковь". Лингвисты считают, что эти слова попали в балтские языки из славянских языков. От слова "бог". Поэтому у меня вопpос: а куда и когда слово "божница" исчезло из русского языка?

Ответов - 16

Deli2: Может быть "божница" имеет отношение к дохристианским богам? Тогда изятие термина из употребления было бы закономерным.

vilkacis: Не знаю точно, но предполагаю, что это касается именно христианской религии. Если бы это касалось язычества, то в таком термине не было бы необходимости - он у балтов был бы свой. Христианство на земли балтов было занесено намного позже, чем на славянские земли (балты о нем узнали в основном от восточных славян), и, на сколько я знаю, слово "базниица" всегда относилось именно к христианским церквям.

Ibicus: vilkacis пишет: цитатано предполагаю, что это касается именно христианской религии Zigmas Zinkevičius (Lietuvių kalbos istorija, Vilnius, 1996, стр. 76) с вами не согласен: "bažny'čia < божница 'языческое святилище' (: славянское богъ может быть иранизмом) - скорее всего, это получено, когда славяне еще были язычниками".


vilkacis: Ibicus пишет: цитатаскорее всего, это получено, когда славяне еще были язычниками Может быть... Но у меня нет уверенности в этом. Во всяком случае, слово "baznīca" почти всегда употребляется только в отношении христианских церквей. Встречал упоминание такого понятия как "Māras baznīca" [церковь Маары; "Māra" - одна из богинь древних балтов], однако такое словосочетание было лишь в современных текстах без указания каких-либо источников. В дайнах (дайны - древние латышские песни, в которых отражена древнелатышская философия или языческая религия) я не встречал использования слова "baznīca" в смысле языческого святилища.

Deli2: vilkacis пишет: цитатаХристианство на земли балтов было занесено намного позже, чем на славянские земли (балты о нем узнали в основном от восточных славян) Может быть, но, напр., тексты литовских молитв - перевод из германских или немецких. Ещё со времён короля Миндаугаса. В польских и русских молитвах не упоминается слово "бог" в начале молитвы, т.е. "во имя отца и сына и...", а литовская аналогия "во имя бога отца и сына...", это упоминание бога в германских молитвах было ещё со времён распространения среди них арианства. Структура этой молитвы у прусов была такой же, наверное, и у латышей тоже.

Лена М.: В Записной книжке Ричарда Джемса (1618-1619) зафиксирована: цитатаbogenitza - a place in the corner of their house to put images

Лена М.: цитатаБожница 1. церковка, часовня; 2. языческий храм; др.-русск. божьница.

vilkacis: Лена М. пишет: цитатаБожница ... 2. языческий храм; др.-русск. божьница. Хмм... Интересно.

Лена М.: На всякий случай уточню - др.-русск. божьница у Фасмера нисколь не относится только к значению: 2. языческий храм. Из общего контекста употребления слова в Древней Руси очевидно что основное значение христианская церковь...

Лена М.: Божьница (бозьница) в значении церковь фиксируется во множестве древнеруских источников, например в НПЛ: цитатаВъ лЂто 6633. Преставися Володимиръ великыи КыевЂ, сынъ ВсЂволожь; а сына его Мьстислава посадиша на столЂ отци. Въ то же лЂто бяше буря велика съ громомь и градомь, и хоромы раздьра, и съ божниць вълны раздьра, стада скотины истопи въ ВолховЂ, а другыя одва переимаша живы. Томь же лЂтЂ испьсаша божницю Антонову. Въ то же лЂто посадиша на столЂ ВсЂволода новгородци.

vilkacis: Лена М. пишет: цитатаТомь же лЂтЂ испьсаша божницю Антонову Спасибо. А в этой летописи имеется в виду христианская божница?

Лена М.: цитатаА в этой летописи имеется в виду христианская божница? Однозначно.

vilkacis: А есть источники, где слово "божница" используется в значении языческого храма?

Лена М.: У меня перед глазами примеров двадцать употребления слова в Древней Руси - все в значении христианская церковь...

vilkacis: Вот и мне казалось, что это слово больше относится именно к христианской церкви. Потому что у древних балтов (в особенности у латгалов, которые были тесно связаны с кривичами) необходимость в таком заимствовании могла возникнуть именно в отношении христианской церкви. Первые церкви на территории восточной Латвии были православными (только не ясно - были ли они латгальскими или славянскими). Для обозначения же языческих святилищ не было необходимости в заимствовании слов из других языков.

Лена М.: цитатаБожница, божничка, божонка, боженка ж. вообще дом для молитвы, для совершения обрядов богопоклонения, хотя бы капище. Божница домашня, а совесть продажна. | Часовня над алтарем сломанной церкви, на месте, по чему-либо особо чтимом, над родником, либо для выставки кружки на подаяния, или же на распутии, для освящения нечистого, в понятиях народа, места. | Моленная, образная, покойчик, украшенный иконами, с налоем и св. книгами, для молитвы. | Стекольчатый шкаф, поставец разной величины и вида, во всю стену, половинчатый, либо малый, на полочке, для постановки икон, образов, богов, божества; киот, кивот, иногда только полочка, угольник, косыня, потому что народ не подвешивает образов, а ставит их. На божнице хранится и св. вода, освященная верба, пасхальное яичко, иногда Евангелие, и, как на месте не всякому доступном, счеты, расписки, платежные тетради и пр.



полная версия страницы