Форум » Материалы (архив1) » Вопрос по Азбучной молитве Константина Преславского » Ответить

Вопрос по Азбучной молитве Константина Преславского

Colonel Hunter: Подскажите, коллеги, издание с текстом и переводом АМ, на которое можно сослаться в педагогической практике. (Разыскуя), Л.

Ответов - 1

a_e_g: цитата Топоров В.Н. Предистория литературы у славян. Опыт реконструкции (введение в курс истории славянских литератур). М.: РГГУ, 1998. 160 с. Основная задача книги - в установлении линий преемственности между раннеславянской литературой (IX-XII вв.) и тем, что было у славян до появления письменности и литературы. Решение этой задачи предполагает реконструкцию праславянских эстетически отмеченных словесных текстов. Рассматриваются источники подобной реконструкции и предлагаются конкретные примеры восстановления состава, жанров, содержания, сюжетов и мотивов, метрики, инвентаря поэтических приемов праславянской словесности. Во многих случаях реконструкция доводится до языкового уровня. Для специалистов в области славянских древностей, языка и литературы, фольклора, мифологии, истории культуры. (Источник) Там «Азбучная молитва» («Азъ словом сим молюсь Богоу / Боже всеа твари и зиждителю / Видимыимъ и невидимыимъ, / Господа Доуха посъли живоущааго, / Да въдъхнет в срьдце ми слово...») была в переводе В. Дерягина (Аз, буки, азбука — этим словом молюсь я Богу: / Боже, всех тварей Создатель, / Видимых невидимых! и т.д). Точная ссылка: Топоров В.Н. Предистория литературы у славян. Опыт реконструкции. М., 1998. Прим. 10. С. 231—232. Сам я это издание не видел, так что гарантии никакой . Можно еще поискать какое-нибудь издание «Учительного евангелия» Константина Преславского. Там тоже может быть «Азбучная молитва» в качестве введения. И вот еще: Н.Каринский Хрестоматия по древнецерковнославянскому и русскому языкам. Часть первая. Древнейшие памятники. Спб. 1904 г. (По рукописи Московской Синодальной Библиотеки № 262 лл. 2-3). Текст восстановлен профессором А. И. Соболевским в статье: «Церковно-славянские стихотворения IX—Х веков и их значение для изучения церковно-славянского языка». Москва, 1901 г, (2-ой том Трудов ХI-го Археологического Съезда в Киеве). Если не сможете найти бумажный вариант, то в «Библиотеке Фронтистеса» есть e-text (вот здесь). Сам текст в довольно странной кодировке, может есть смысл попробовать PDF-версию или GIF: regards, aeg



полная версия страницы