Форум » Рядом с историей (архив2) » Переводы исландских саг » Ответить

Переводы исландских саг

Jackal: А вот Цимерлинг, к примеру, очень невысоко отзывался о качестве глазыринских переводов саг, вышедших в "Своде источников". А для публикации текста оная м-м вообще воспользовалась чужим текстом (ну, как это и принято в лучших традициях доморощенной "академической науки"). Если применять к этим изданиям те же требования, что и к Дьяконову - это тоже "твердая двойка". Однако же, нет - ни реплики. Видимо, потому что это "маститый" исследователь (ничем выдающимся себя, впрочем, не зарекомендовавший), и "маститый" коллектив.

Ответов - 8

Лена М.: цитатаА вот Цимерлинг, к примеру, очень невысоко отзывался о качестве глазыринских переводов саг, вышедших в "Своде источников". А вот например профессор Кук отчего-то как раз обратного мненья - вы уверены что многоуважаемый Антон Владимирович над вами слегонца не пошутил? :-) цитатадля публикации текста оная м-м вообще воспользовалась чужим текстом Да ну??? И чьим же это "чужим текстом" по-вашему Галина Васильевна "воспользовалась" в своих переводах-комментариях саг?

Jackal: Циммерлинг тогда, видимо, решил пошутить не надо мной. Его мнение - мнение лучшего современного переводчика с древнеисландского на русский. А "чужим текстом" - ну, для Ингвара Путешественника, не мудрствуя лукаво, просто был тиснут текст датского издания 1912 года. Очень по-новаторски, ага.

Лена М.: цитатаА "чужим текстом" - ну, для Ингвара Путешественника, не мудрствуя лукаво, просто был тиснут текст датского издания 1912 года. А какое же по-вашему надо было использовать издание для текста оригинала YNGVARS SAGA если не издание Ольсона? И что-то я совсем не припоминаю в издании Ольсона ни русского перевода, ни комментариев к нему... :-)


Jackal: Это очень в духе - утянуть чожое хорошее и сделать из него свое плохое. Словам Циммерлинга я все-таки поверю. Тем самым издание Глазыриной ничем не отличается от перевода Дьяконова (кроме того, что в последнем нет чужого текста). А краткие примечания, переведеннве с немецкого издания, лучше (понятнее во всяком случае), чем многостраничные наукообразные комментарии...

Лена М.: Ладно, будь по-вашему - при оказии спрошу Антона Владимировича относительно его "претензий" к переводам Галины Васильевны. И если он их не подтвердит - я вас отсюда с ПОЗОРОМ выгоню... Не плюй в колодец - вылетит, не поймаешь... (с) Народное наблюдение

Jackal: Лена М. пишет: цитатая вас отсюда с ПОЗОРОМ выгоню Вы здоровы, уважаемая? Было бы откуда выгонять, да и "позор" от Вас, кто для истории ничего кроме сего форуму не сделал - надо сказать, штука сомнительная. Будьте любезны удалить мой текст и мой профайл, сделайте милость.

Ibicus: Лена М. пишет: цитатаЛадно, будь по-вашему - при оказии спрошу Антона Владимировича относительно его "претензий" к переводам Галины Васильевны. И если он их не подтвердит Н-дассс. А если ему уже нет пользы их подтверждать? Или было сказано сгоряча? Вам ли не знать "собачьи бои" и интриги на кафедрах и в институтах? Фильм "Гараж" - слабое подобие отображения реальной грызни в совковой науке. За туркменский ковер 2х3 в свое время до полусмерти загрызали. Лена М. пишет: цитатая вас отсюда с ПОЗОРОМ выгоню... А зачем это вам? Вы ведь не можете ни опровергнуть, ни доказать то, что сказал Jackal, как и он не может.

Лена М.: Я вобщем-то в курсе скажем так разногласий Циммерлинга-Глазыриной и примерно представляю те "претензии" что АВ вполне мог предъявить к тем-иным работам ГВ. Но сравнивать на подобных "основаниях" издания Глазыриной с опусом г-на Дьяконова - это уже переходит все допустимые рамки научной-человеческой этики. Да и надоели честно говоря вдруг открывшиеся перманентные неумные-малоинтересные истерики г-на Jackal вокруг академической науки, когда любая имеющая место быть в сообществе критика тех-иных работ представляется не меньше как "полный крах всей этой академической чухни". Очень уж похоже на "основания" тех же новохроноложцев, кои любую критику хронологии-датировок почерпнутые из литературы трактуют исключительно как "крах традиционной хронологии"...



полная версия страницы