Форум » Рядом с историей (архив2) » Дали мне почитать книгу Томаса Баранаускаса » Ответить

Дали мне почитать книгу Томаса Баранаускаса

Colonel Hunter: Хорошая книга, красивая. Жаль только, на литовском - ничего не понятно!

Ответов - 29

Tomas Baranauskas: Colonel Hunter пишет: Хорошая книга, красивая. Жаль только, на литовском - ничего не понятно! Ваше замечание совпадает с замечанием одного коллеги из Дании. :) Однако там есть 28 страниц на английском (впрочем, они изложены и в интернете), да еще несколько иллюстраций (некоторые из них отпечатаны плохо, но что поделаешь...). Но язык этой книги, уверяю вас, не является секретным. :)

Colonel Hunter: Tomas Baranauskas пишет: Однако там есть 28 страниц на английском Да, я их наскоро сегодня просмотрел. Tomas Baranauskas пишет: да еще несколько иллюстраций (некоторые из них отпечатаны плохо... Полиграфия, действительно, неважная. А какой тираж? (С профессиональным интересом), Л.

Tomas Baranauskas: Colonel Hunter пишет: А какой тираж? 2000 экз. В книжных магазинах уже кончился...


Colonel Hunter: ... мои поздравления. Надо бы еще вашу книгу на русский перевести...

Tomas Baranauskas: Colonel Hunter пишет: Надо бы еще вашу книгу на русский перевести... Кое-что перевел. Опубликовано по-белорусски. Но вот прошло уже 6 лет. Всё больше хочется не просто переводить, но и кое что перерабатывать. К тому же не известно, что потом с этим переводом делать. В Литве его издавать трудно и бессмысленно.

Ibicus: Tomas Baranauskas пишет: К тому же не известно, что потом с этим переводом делать. Да хотя бы в интернете поместить, если не найдется издатель. Аудитория раз в сто больше. Не так много в Литве пишется работ, достойных перевода. Знаменитым станете, судя по опыту перевода одной статьи Береснявичюса ;)

Colonel Hunter: Сейчас изучение истории ВКЛ размазано по национальным квартирам - литовской, белорусской, украинской и т.д., что полностью блокирует дальнейшее развитие проблематики. Лишь перевод основных текстов на русский язык способен сдвинуть дело с мертвой точки. Только, ради Бога, не всовывайте в русские тексты своего Альгирдаса. Tomas Baranauskas пишет: Опубликовано по-белорусски. Если я правильно понимаю, альманах "Край" является этаким рупором белорусской местечково-неопаганистскиой фольк-хистори. Я бы не спешил в этаком публиковаться. Удачи, Л.

Tomas Baranauskas: Colonel Hunter пишет: Если я правильно понимаю, альманах "Край" является этаким рупором белорусской местечково-неопаганистскиой фольк-хистори. Почему вы так решили? Это нормальный региональный (выпускается в Могилеве) журнал, не слишком знаменитый, но, тем неменее, ничего фольк-хисторического или, тем более, "неопаганистского" я там не вижу. http://kamunikat.fontel.net/www/knizki/brama/kraj_spis.htm

Colonel Hunter: Tomas Baranauskas пишет: Почему вы так решили? Да пролистал как-то один из их выпусков. Он не произвел серьезного впечатления. ............................................................... С интересом прочитал ваш перевод. Высказывать впечатление не буду, т.к. для адекватной оценки надо прочитать не отдельные отрывки, а всю книгу. Но в принципе впечатление скорее благоприятное, хотя я не совсем уловил, в чем принципиальность-переломность 1183 года (как я понимаю, это один из основных ваших тезисов). В связи с этим небольшая ремарка: берестяную грамоту № 590 ("Литва встала на Корелу") В.Л. Янин сравнительно недавно передатировал: по его мнению она относится не к 1180-м годам, а к событиям 1060-х годов. Удачи, Л.

Лена М.: берестяную грамоту № 590 ("Литва встала на Корелу") В.Л. Янин сравнительно недавно передатировал: по его мнению она относится не к 1180-м годам, а к событиям 1060-х годов. Немного уточню - грамота 590 была передатирована в начале 1990-х гг. П.Г.Гайдуковым на основаниях проведенного анализа полной стратиграфии Нутного раскопа, а Валентин Лавретьевич в середине 1990-х гг. предположил, что грамота относится к событиям похода Всеслава Брячиславича на Новгород в 1069 году...

Tomas Baranauskas: Да, об этом я знаю уже сравнительно давно, и это одно из мест, которое следовало по-подробней разобрать. Если коротко, то читал Гайдукова и Янина, их рассуждения не представляются мне бесспорными (датируется по дендрохронологической дате сруба, однако следующее здание на том же месте относится, на сколько помню, к 13 в., культурный слой же между ними, в котором и найдена грамота, - в промежутке), однако следует этим заняться по-глубже.

Ibicus: Tomas Baranauskas пишет: однако следует этим заняться по-глубже. То есть, вы уже не так категоричны, как давеча?

Tomas Baranauskas: Ibicus пишет: То есть, вы уже не так категоричны, как давеча? Выражаться можно и более, и менее категорично, но мысль та же, и чтобы ее окончательно аргументировать надо развернуть аргументацию. Янин просто интерпретирует хронологические выводы Гайдукова и у него получается, что "Литва встала на Корелу" - это конфликт между литовцами и карелами, бывшими в дружине временно изгнанного из Полоцка Всеслава. В этом много фантазии, и сами по себе эти рассуждения ничего не доказывают, а вот публикация Гайдукова - сложная. Там надо анализировать чертежи, сличать с текстом. Это я бегло делал, и предварительные выводы кратко изложил, однако этого не достаточно для статьи.

litz: Если я правильно понимаю, альманах "Край" является этаким рупором белорусской местечково-неопаганистскиой фольк-хистори. Я бы не спешил в этаком публиковаться. Вот список авторов только одного из номеров этого рупора белорусской местечково-неопаганистскиой фольк-хистори http://kamunikat.fontel.net/www/knizki/brama/kraj1-2-2001/25autary.htm Нельзя же так огулом раздавать ярлыки. Или с белорусским проблемы? ;)

Лена М.: прафесар, дырэктар Інстытута Неужели это современный литературный белорусский язык??? Немудрено, что население Белоруссии в массе своей перешло на русский или расянку... И теперь я понимаю, откуда у нас берутся все эти дурацкие аффтар жжот...

litz: Ахтунг! Лена М. решила уколоть национальное самолюбие белорусов! "Калі ласка!" ( (С) Фильм "Любить по-русски", плакат, с которым жители Беларуси шли по мосту навстречу своим российским друзьям) :)))))

Tomas Baranauskas: Лена М. пишет: Неужели это современный литературный белорусский язык??? Оказывется он не соответствует правилам современного русского литературного языка! Невероятно. А скажите, если бы написать "profesorius, Instituto direktorius", это вас тоже развеселит?

Лена М.: он не соответствует правилам современного русского литературного языка По тиражам книг в Белоруссии на русском и "этом" языках сей "язык" не соответствует и языковым предпочтениям населения. Вот над чем стоило бы задуматься белорусской ынтэляхэнцыы, когда она столь искусственно уводит язык своей пысаныны от русского языка... скажите, если бы написать "profesorius, Instituto direktorius", это вас тоже развеселит? Да мне-то лично всё равно как там белорусская ынтэляхэнцыя лингвистически изощряется - кому-то-там может и транслитерация слова profesor как прафэсар адекватна...

Maxlit: Лена М. пишет: Да мне-то лично всё равно как там белорусская ынтэляхэнцыя лингвистически изощряется - кому-то-там может и транслитерация слова profesor как прафэсар адекватна... В белорусском языке "о" только под ударением, в других случаях "а" - поэтому не вижу ничего неадекватного. Как видно о белорусском языке вы не знаете ничего, так может лучше писать о том, что знаете...

Ibicus: Лена М. пишет: кому-то-там может и транслитерация слова profesor как прафэсар адекватна... Это с непривычки. На слух белорусский язык красив, благозвучен и уху приятен (хотя к твердой Ч не сразу привыкнешь). А вот ежели русский язык перевести на фонетическую грамматику, то язык падонкаф божьим даром пакажыцца :)

Maxlit: Муторно читать такие вот высказывания... Но самое смешное, что слова эти такие же не белорусские как и не русские. К тому же эти слова в белорусском языке появились намного раньше чем в русском. Фе... фе... и еще раз фе...

litz: Да ну что вы.... Совершенно очевидно, что Лена М. хорошо понимает, какую ненаучную глупость она написала. Просто, вероятно, ей интересно, чтобы братья белорусы сейчас размазывали сопли и рвали рубахи перед братьями россиянами, доказывая свою национально-этническую состоятельность. А уж если к ним в этом занятии примкнут братья литовцы или братья украинцы (которых Лена М. любит дружески называть хохлопитеками), то вообще замечательно. Я вот думаю, что к этим россиянским слабостям следует относиться снисходительно.

Лена М.: братья украинцы (которых Лена М. любит дружески называть хохлопитеками) Ну раз тут мне приписывают откровенно не моё, уточняю: Хохлопитеками я иногда обозначаю шибко националистиЦки озабоченную своим первородством часть хохляндской элиты-интеллеХенции, что зачем-то выдумывает всяко-разные "основания" противопоставления славных малороссов великороссам. Вместо того, чтобы сближать эти близко родственные народы...

litz: Хохлопитеками я иногда обозначаю шибко националистиЦки озабоченную своим первородством часть хохляндской элиты-интеллеХенции, что зачем-то выдумывает всяко-разные "основания" противопоставления славных малороссов великороссам. Оставим историю Украины украинцам, историю Беларуси - белорусам, а историю России - россиянцам. Мне тоже, как и многим, неприятны выходки националистов (хотя бы потому, что они глупы, преждевременны и политически безграмотны, т.е. объективно вредят делу построения национального государства). Однако ваши высказывания про хохлопитеков - это из того же разряда, т.к. первородство среди восточных славян - это именно россиянская идея, такая же никчемная и вредная по сути (вредная для отношений между народами), как и "хохлопитекство" - млин ну и слово.

Ibicus: litz пишет: "хохлопитекство" - млин ну и слово. для описания умственного бытия национально озабоченных идиотов. Цитирую - "Найдавнишый период в истории украйиньского народу - стародавний - трывав понад 140 тыс. рокив" http://images.km.ru/news/smoky/infowar/rudn/7_obl.jpg http://images.km.ru/news/smoky/infowar/rudn/7_6.jpg Это в учебнике для 7-го класса. Хоть стой, хоть падай...

Farnabaz: Должности, однако.Много должностей, как у больших.

litz: В "построении национального государства" нуждишка имено у хохлопитеков\ынтэляхэнцыи. Должности, однако.Много должностей, как у больших Вы, товарисч, опять не иначе как бредите? Я вот понимаю, когда кто-то (надеюсь) искренне заблуждается, с ними еще о чем-то можно потолковать, но вот когда подп...дывают из-за угла - некрасиво.

Лена М.: litz пишет: Вы, товарисч, опять не иначе как бредите? Я вот понимаю, когда кто-то (надеюсь) искренне заблуждается, с ними еще о чем-то можно потолковать, но вот когда подп...дывают из-за угла - некрасиво. Подобная публичная личностная оценка на наших Форумах по истории НЕ уместна. Ставлю вам на вид и в дальнейшем предлагаю от подобного воздерживаться.

Сибиряк: Tomas Baranauskas пишет: Кое-что перевел. "В середине IX в. в землях новгородских словен и соседних финнов утвердился конунг Рюрик. Его владения, по данным Нестора, охватывали Изборск (недалеко от Пскова), Белоозеро, где он поселил свой род (sine hus) и «верную дружину» (thru waring)" Красиво излагаете, черт возьми!



полная версия страницы