Форум » Материалы (архив2) » Ресурсы/Публикации/Публикации по норманской проблеме » Ответить

Ресурсы/Публикации/Публикации по норманской проблеме

Глюкоза: Начало здесь В разделе Классики о норманской проблеме давно уже висит только одна цитата из Шахматова и всё. Перемещены в архив на by.ru: И.В.Дубов. Спорные вопросы этнической истории Северо-Восточной Руси (IX-XIII вв.)// Вопросы истории, 1990, 5, 15-27. И.Я.Фроянов. Исторические реалии в летописном сказании о призвании варягов // Вопросы истории, 1991, 6, 3-15. В разделе Шум-гора и вокруг неё нет ни одной работающей ссылки. От Алексашина на archaeology.ru остались только статьи: Алексашин С.С., Алексашин М.С. Культовые памятники Верхнего Полужья и Алексашин С.С., Алексашин М.С. Памятные стелы Передольского погоста Еще на тему Шум-горы: Юрий Соловьев «"МОГИЛА РЮРИКА" И ВОЗВРАЩЕНИЕ ГОСУДАРЯ» Прочие ссылки в разделе «Публикации по норманской проблеме» работают нормально.

Ответов - 31

b-graf: разделах, видимо, тоже надо проверить (вот у меня Топоров не открывается - см. соседнюю ветку).

Глюкоза: Дошла уже до «Ресурсы/Публикации/Публикации по норманской проблеме». Ссылка на начало находится в первом сообщении данной ветки. А про Топорова я уже ответила в той ветке. Если не откроется, сообщите мне: я её скопирую и опубликую здесь.

Ibicus: А че мучиться-то? Загоняете страничку во Frontpage, а дальше View-Reports-Problems-Hyperlinks.


Глюкоза: Я давно на многих из этих сайтов не была. Вдруг что-то интересное попадётся. FrontPage мне в этом не помощник, он не знает, что мне нравится . Как говорил Катон Старший: "На вилика надейся, а сам не плошай" . Да и Adobe Golive, пожалуй, лучше будет, чем FrontPage. Мусора меньше у него в страничках, и есть возможность всё править ручками.

Ibicus: Глюкоза пишет: цитатаFrontPage мне в этом не помощник Если нужно быстро проверить большой список линков, то лучшего помощника нету. Глюкоза пишет: цитатаДа и Adobe Golive, пожалуй, лучше будет, чем FrontPage. Мусора меньше у него в страничках, и есть возможность всё править ручками. Ручками где угодно можно править. С этой точки зрения MS Visual Studio 2005 непревзойденная штука - успевает указать на ошибку раньше, чем ты ее сделал :) Впрочем, это среда программирования, а не Web-редактор. Кстати, недавно проходила инфа, что Finereader 7 умеет читать средневековые тексты. Интересно, удалось ли кому-нибудь его заставить это делать?

Глюкоза: Ibicus пишет: цитатаMS Visual Studio 2005 непревзойденная штука Ну да, пишешь что-то на Visual Basic-е, случайно нажмёшь Enter и вылезает ошибка . Ibicus пишет: цитатаFinereader 7 умеет читать средневековые тексты. Интересно, удалось ли кому-нибудь его заставить это делать? Finereader можно этому обучить. Там есть режим обучения. Он выделяет по одному символу (причём его ошибки при выделении можно поправить) и предлагает сообщить ему, что это за символ. И свой вариант даёт. Кроме того ему нужен словарь. Пользовательский словарь можно сделать из обычного списка слов. Правда, грамматику Finereader не понимает, так что придётся добавлять и формы слов. Венецианские издания Орозия 1499 и 1500 г. распознаются, хотя сложные страницы попадаются. Не говоря уж о MGH .

Deli2: Безуспешно искал латинский словарь, может знаете места, где он водится?

von Frauenholz: А меня вот интересует, где в онлайне можно найти словарь СРЕДНЕВЕКОВОЙ латыни?

Глюкоза: 1) Можно посмотреть на BNF в разделе Dictionnaires latins. Правда там они в PDF и довольно тяжелые. Antiquae linguae britannicae можете не смотреть: это валлийско-латинский словарь. Dictionnaire universel françois et latin, vulgairement appelé Dictionnaire de Trévoux подойдёт, однако там 8 томов (в 6-м издании, есть и предыдущие) и каждый мегабайт по 200-300. Прочее пока не смотрела. 2) Можете скачать QuickLatin или посмотреть вот здесь.: в «Латинско-английском словаре из QuickLatin 1.2.9d. » (XLS) средневековые слова тоже есть. Эпоха, к которой принадлежит слово, там указана. 3) Второй том Саксона Грамматика тоже содержит словарь: Vademecum in opus Saxonis et alia opera Danica compendium ex indice verborum

Глюкоза: Для FineReader-а или/и для Lingvo? У меня оба есть. Для FineReader-а готового не было. Пришлось взять QuickLatin (это переводчик с латинского на английский) и вытащить из его базы данных словарь. Словарь для Lingvo сделан из латинско-русского словаря Дворецкого.

Deli2: Глюкоза пишет: цитатаДля FineReader-а готового не было. Пришлось взять QuickLatin (это переводчик с латинского на английский) и вытащить из его базы данных словарь. Это круто !!! Он то мне и нужен, для Файнридера седьмого. Если возможно по мылу, то nes999(a)walla.com, а если по мылу не выходит, то могу открыть фтп ресурс под это дело и переслать параметры на ЛС. Как лучше?

Глюкоза: Deli2 пишет: цитатамогу открыть фтп ресурс под это дело Спасибо, у меня есть . Всё до конца этой недели будет лежать вот здесь: Латинско-русский словарь Дворецкого 4.7 Мегабайта. Примерно 50 000 слов. Формат lsd для Lingvo. Если будете им пользоваться, то не забудьте, что Lingvo Popular не понимает lsd-словари. Мне пришлось купить Lingvo 10 на 2 CD . Латинский список слов. Специально вчера скачала последний QuickLatin (версия 1.2.9d), вытащила из его базы латинско-английский словарь и сделала из него этот список. 216 килобайт. Примерно 81 000 слов. По сравнению со старой версией слов добавилось процентов 30. Чтобы сделать из него словарь для FineReader-а, придётся: 1) порезать его на несколько частей (в любом текстовом редакторе) 2) из каждой сделать отдельный словарь (в FineReader-е) 3) при распознавании подключить все эти словари (тоже в FineReader-е). Кстати, крэк для QuickLatin подходит от старой версии 1.2.7. Программа почти не менялась. В основном модифицировались/дополнялись словари. Латинско-английский словарь из QuickLatin 1.2.9d. Сделан в формате XLS (Excel 2000) из оригинального словаря QuickLatin. В старых версиях это было проще -- QuickLatin пользовался форматом MDB (Microfost Access). Теперь каждая словарная запись имеет обычный текстовый вид, записи разделены несколькими нулевыми байтами. Примерно 37 000 слов. 6.6 Мегабайт (при распаковке 24 Мб) Содержит 1) собственно латинско-английский словарь: слово, его формы, грамматическая информация, семантика (к какому классу/области принадлежит слово), географическая и хронологическая привязка (где и когда использовалось), значение слова по-английски, перевод, источник информации 2) используемые обозначения 3) словарь основ (StemList) 4) грамматический словарь Слова в словаре относятся в основном к античному периоду и средневековью. Для каждого слова это указано, если возможно.

Deli2: Глюкоза пишет: цитатаПо сравнению со старой версией слов добавилось процентов 30. Чтобы сделать из него словарь для FineReader-а, придётся: 1) порезать его на несколько частей (в любом текстовом редакторе) 2) из каждой сделать отдельный словарь (в FineReader-е) Спасибо. Под формат FineReader-а переделать есть какие-нибудь сложности или прямо текстовый файл пойдёт? (уже разобрался, спасибо)

Ibicus: Глюкоза пишет: цитата1) порезать его на несколько частей (в любом текстовом редакторе) И так глотает.

Ibicus: Глюкоза пишет: цитатаДля FineReader-а готового не было. ibicus@istorija.net Спасибо.

Глюкоза: Вот здесь. Там про все словари написано.

Tomas Baranauskas: Глюкоза пишет: цитатаПришлось взять QuickLatin (это переводчик с латинского на английский) Испробовал сей переводчик для перевода простого сообщения о мученической смерти св. Брунона на границе Литвы и Руси (первое известие о Литве). Вот что получилось: Оригинал: Sanctus Bruno, qui cognominatur Bonifacius, archiepiscopus et monachus, 11. suae conversionis anno in confinio Rusciae et Lituae a paganis capite plexus, cum suis 18, 7. Id. Martii petiit coelos. "Перевод": Consecrated to Brunus, how? he/she/it is nicknamed Bonifacius, the archbishop and the monk, 11. to the year of the his/one's rotation/revolution/turning in complete into to the common boundary to Ruscia and to Litua by the pagans by the head interwoven, with you sew together/up 18, 7. Id. He/she/it attacks the March skies. Особенно понравилось последнее предложение - "He/she/it attacks the March skies". Только не понятно с какой целью кто-то делает такие переводчики...

Глюкоза: Был когда-то подстрочный переводчик WordLatin, работавший еще под MS-DOS. Он выбирал из текста по одному слову и пытался определить его исходную форму и склонение/спряжение/падеж/время/наклонение/и пр. Если было несколько вариантов, то он их перечислял. QuickLatin особенно от WordLatin-а не отличается. Исходный словарь целиком взят оттуда и пополнен из различных источников. Если держать Shift и кликнуть по слову в латинском тексте, то в нижнем окне перечисляются все варианты перевода с падежами и пр. Как раз на нижнее окно и надо смотреть. Английский перевод особой ценности не имеет . Tomas Baranauskas пишет: цитатаТолько не понятно с какой целью кто-то делает такие переводчики Лучшего всё равно нет. В сочетании с латинским словарём Дворецкого под Lingvo совсем неплохо. Правда, для средневековых текстов требуются дополнительные словари: Дворецкий тут не помогает. Находите исходную форму и, если не помните перевод, выделяете его и нажимаете Ctrl-C дважды. Тут Lingvo и появляется. Одним Lingvo не обойтись: он падежей не понимает. По качеству QuickLatin примерно на уровне Prompt-а .

Deli2: А нет ли у вас на примете или в наличии словаря-файла с дореволюционной орфографией? Это к тому, что отсканил текст ученого мужа Середонина (это не название лекарства, а фамилия ), но распознать его ФайнРидером сложно из-за других правил орфографии в тексте. Может быть не один я столкнулся с этой прОблемой?

Глюкоза: Был вот тут. Вспомню/найду еще, сообщу.

Deli2: Глюкоза пишет: цитатаВспомню/найду еще, сообщу. Вот нашёл стандартный, совсем ничего. Оказывается он у меня уже был (кто бы мог подумать... )

Глюкоза: Неработающие ссылки: Библиотека литературы по истории средних веков Остальное работает, но некоторые журналы почему-то не обновлялись с 2002 года. С данным разделом всё.

Tomas Baranauskas: Неработающих ссылок всегда ищите в Веб-архиве http://www.archive.org/web/web.php Найдете не всё, но многое (надо попробовать архивы разного времени, если не срабатывает). Указанная вами ссылка доступна здесь: click here

Глюкоза:

Глюкоза: MegaUpload максимум 250 Мб YouSendIt максимум 1 Гб RapidShare максимум - без ограничений. Только размер каждого файла не должен превышать 50 Мб (большие файлы можно порезать, например, с помощью RAR). QuickFile Тоже не более 50 Мб в одном файле. Список еще нескольких аналогичных сервисов. В Рунете: WebFile

Deli2: Глюкоза пишет: цитатаRapidShare максимум - без ограничений. Только размер каждого файла не должен превышать 50 Мб (большие файлы можно порезать, например, с помощью RAR). Рапидшара проверяет скорость загрузки, т.е. если ваша скорость по расчётам сервера слишком мала, то он чистит свой трафик путём вашего отключения. Файлы стираются, если 30 дней их никто не скачивал. Списка файлов нет; после аплоада даются ссылки для загрузки и удаления. Об обменниках можно почитать тут: требуется регистрация

Глюкоза: В разделе Материалы на сайте Яны : Андрофаги Геродота - опять на by.ru Герои Советского Союза за годы Великой Отечественной войны - неработающая ссылка и сам сайт на nm.ru, похоже, давно закрыт. Прочие материалы Проект BRONZA - LIB не обновлялся с апреля 2004 г. Сервер восточноевропейской археологии тоже не обновлялся с 2002 г. (что за странная дата?). Археология Новгорода - версия 2001 года. Тут понятно: поддержка Сороса. Карты по русской истории -- ссылка не работает. Прочее в порядке.

Глюкоза: Раздел На сайте Яны В статусе форумов почему-то пусто в Не историей единой (архив). Ссылка открывается, но ни одного сообщения нет. Остальные форумы/архивы работают. Раздел Научно-популярная литература по истории Не работает альтернативная ссылка на Карла Великого из серии ЖЗЛ. Вот эта. Пишет "Загрузка страницы" и на этом всё кончается. В.Л.Янин Я послал тебе бересту...: книга не целиком, а только отрывки. Раздел Уголок слесаря от истории Остались на by.ru: ПРЕД-АНТИЧНАЯ РУСЬ Б.А.Рыбаков. О преодолении самообмана Л.Н.Гумилев. Письмо в ЦК КПСС Олег. Комментарий к "находкам" в Прильвице Неработающие ссылки: Была ли первая королева Дании мужчиной? - текст перевода можно найти при желании Юрий Мосенкис. Янус и языческие боги Прочее в разделе Ресурсы/Разное Неработающие ссылки: Государственный Эрмитаж Текстология.RU Изменился адрес: X Legio Боевая техника древности теперь находится вот тут. Виртуальный средневековый "Тоже Город" - по новому адресу. Все ссылки проверены Теперь можно заняться чем-то другим полезным.

Глюкоза: Тема закрыта, так как Ресурсы все проверены.

Colonel Hunter: Обещаю, что ваша работа не пропадет даром. Удачи, Л.

Глюкоза: До 25 сентября я готова потрудиться еще. После этой даты отпуск кончается, но свободное время всегда найдётся. Так что можете на меня рассчитывать.



полная версия страницы